こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

【至急】英文の和訳です。よろしくお願いします

Individuals differ greatly in the degree to which culture shock affects them. Although not common, there are individuals who cannot live in foreign countries. However, those who have seen people go through culture shock and on to a satisfactory adjustment usually agree that the process develops in stages.



During the first few weeks most individuals are fascinated by the new. They stay in hotels and associate with local people who speak their language and are polite and considerate to foreigners. This honeymoon stage may last from a few days or weeks to six months, depending on circumstances. If one is important, he or she will be treated as an honored guest, will be escorted, entertained and given every comfort, and in a press interview will speak warmly about goodwill and international friendship.

投稿日時 - 2013-08-27 18:44:35

QNo.8238255

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

どれぐらいの文化的ギャップ(カルチャーショック)を感じるかは個人差が有る。ごく少数派ではあるが 外国には住めない人も存在する。しかしながらカルチャーショックから立ち直り、十分に克服適応した人たちは一様に 回復適応の過程に各段階(ステージ)が存在すると語る。

最初の数週間は多くの人は新鮮な新しい文化に魅了される。大抵彼らはホテルに滞在し、自分たちの母国語を話し、外国人に上手に礼儀正しく接することの出来るす現地人と接触する。この最初の蜜月状態は数日から数週間、または状況に拠っては半年もの間継続する。
その間 彼らのうちの誰かが重要人物だったりして、賓客として扱われ、エスコートされ、娯楽を提要され、雑誌のインタビューで明るい未来と国際友好関係などについて熱く語られたりするのである。(そして其の結果として蜜月が半年も続くのである)

投稿日時 - 2013-08-27 19:47:38

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)