こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

次の文を英訳して下さい。

以下、文章を英訳して下さい。▽

日本料理( Japanese food = にほんりょうり )とは、日本で馴染みの深い食材を用い、日本の国土・風土の中で独自に発達した料理を言い、日本食とも呼ばれ、日本風の食事を和食と呼ぶ。

米(穀類)・野菜・魚が多くの場合料理の基本素材とされており、寿司および刺身、天ぷら、蕎麦などは日本国内外でもよく知られると共に料理店はミシュランにおける評価も高い。
オムライスやカレーライスなど洋食の一部でも、日本で一般的に食され日本で独自の発達を遂げている料理は日本国外において日本料理として扱われることもある。

投稿日時 - 2013-12-05 18:35:39

QNo.8374411

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

A Japanese-style dish (Japanese food = ほんりょうり) means the dish uniquely developed in the country and the climate of Japan using foods familiar in Japan, it is also called Japanese meal, and the meal of the Japanese style is called Japanese-style food.
When rice (cereals), vegetables, and a fish are many, it is considered as the basic material of cooking, and the evaluation in Michelin is [ a restaurant ] also expensive [ buckwheat noodles ] while the inside and outside of Japan may be sufficient as sushi, sliced raw fish, tempura, buckwheat noodles, etc. and they are known.
Outside Japan, the dish which generally ate some European foods, such as an omelet containing fried rice and curry and rice, in Japan, and has accomplished original development in Japan may be treated as a Japanese-style dish.

投稿日時 - 2013-12-05 18:49:15

お礼

迅速な回答、この場を借りて一礼申し上げます。
有難うございました。

投稿日時 - 2013-12-05 20:46:37

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

あなたにオススメの質問