こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

ちょっと汚い英会話 いい言い方はないでしょうか?

英語で会話をしていてうまく表現できなかったのが悔しいのですが、
こういう場合、もっといい言い方はないのでしょうか?

(1)ウ○コのキレが良かったよ
it was good shit
※↑男の汚い会話ですみませんが、なんか違う気がするのです。
こういうの辞書に載ってなくて、なんかもっと的確に表現したいんです。
アホな質問をしてすみませんが、悔しくて。英語ではこういうのは
なんというのでしょうか?固い言い方ではなくて会話風での言い方が知りたいです。


(2)鞄の横にブランドの大きなロゴが入っていて、自慢しているようだったので買わなかったよ。
i didnt buy the bag because it had big brand logo beside of the bag, and i though its too bragged.

この場合、覚えたての英語bragを使って相手に説明したかったのですが、いまいちどう使えばいいのかピンときていません。文法は無視して会話風に滑らかないい言い方だとどう言えばよかったのでしょうか? 

投稿日時 - 2014-01-21 23:42:45

QNo.8440746

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

It was a clean break.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=clean%20break

I didn't buy the bag because I didn't like the big brand logo on the side. I think it's a bit bragging.

投稿日時 - 2014-01-22 00:50:22

お礼

求めていた回答以上で笑ってしまいました。こういう言い方があるんですね。リンクもありがとうございます!

投稿日時 - 2014-01-22 10:45:30

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

(1)ウ○コのキレが良かったよ

    僕なら何も言いません。何か聞かれたら Why are you interested? 「なぜ聞くんだ 」と一言。

(2)鞄の横にブランドの大きなロゴが入っていて、自慢しているようだったので買わなかったよ。

I didn't feel like advertizing for them. 「あのブランドの広告する気無かったので」

投稿日時 - 2014-01-22 04:14:26

ANo.1

1. I had my shit cut nicely.

2. Since the large brand logo was attached on the side of bag, I didn't buy that.
I thought as if it was bragging.

投稿日時 - 2014-01-22 00:29:04

お礼

スムーズないい方ですね。是非使わせて頂きます。

投稿日時 - 2014-01-22 10:46:12

あなたにオススメの質問