こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

翻訳をお願いします。

友達からのお叱りメールだと思いますが,正確に把握したいので翻訳をお願いします。
2センテンスになりますが,どうぞよろしくお願いします。

How are you today? Fiery seems a bit large.
I just mentioned some, but you rebounded so much.
Participate or not in the party is your own decision, and no one forced you, why would you feel embarrassed? Also linked ethnocentrism.
You do not want to hear that I will not say. Since then do not say.

I am angry because you know me too,
I am angry because you insight into me, let me escape detection.
I get angry is because you're too fond of me, allow me lost my temper for you.
I am even more angry is that I care about you getting everything and cares everything you envisioned for me.
I can not leave your concern, and you should bear all the responsibility.

投稿日時 - 2014-02-06 15:53:55

QNo.8463918

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

ANo.1

この方、native English speakerですか?留学生かな?

Fiery seems a bit largeは、なんかよくわかりませんが、気分のことを聞いてるので「すごいむかついてるって言ったら言い過ぎかな」みたいな感じかな。

僕は少し言っただけなのに、君はずいぶん反応したね。
パーティに出るか出ないかは君が決めること、誰も強要してないのになんで当惑してるの?
それって自民族優越主義に関係あるんじゃない。
たぶん、君は僕が言おうとしてることを聞きたくないだろうから言わないよ。

君は僕のことを分かっているはずだから僕は怒ってる。
君に僕が何と思っているか知られたくない。
君は僕のことがすごく好きだから、僕を怒らせる。
自分が君のことを思っていることに、さらに怒りを覚える。

(leave your concernって何だろう?Googleでもこんな表現出てこないですね)
君は、すべてに対して責任がある。

よく分からないですが、すごく怒ってるみたいですね。

あと、すごくどうでもいいことですが、2センテンスではなく、2パラグラフですね。

投稿日時 - 2014-02-08 17:36:23

お礼

umeco51さん,翻訳ありがとうございました。これを書いたのはNative speakerではないです。私の遠い親戚です。少し話題を広げるために色々と書いてみたら,怒ったみたいです。大筋の意味はわかるのですが,正確に把握できなくて投稿しました。大変わかり易く訳して頂き,感謝申し上げます。今,英語の勉強中で色々と文通をしているのですが,勘違いでよく叱られています。英語の感覚がまだ身についていないのでうまく訳せないことがありますが,今後また投稿するかもしれませんが,どうぞよろしくお願いします。
ありがとうございました。

投稿日時 - 2014-02-08 22:14:41