こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

日本語訳教えてください( ; ; )

この文書はどのように訳したら良いのでしょうか⁇

• you didn't come too soon

投稿日時 - 2014-03-22 19:24:23

QNo.8524446

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

「come too soon」は「いくのが早すぎ(早漏)」ということですね。
「あなたはそうじゃなかった。」

以上、参考まで。

投稿日時 - 2014-03-22 20:07:52

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

皮肉で「ほぼ手遅れです!」って言ってるのかも。

They did not come too soon meaning they almost came too late.
http://www.englishforums.com/English/ThePoliceArrivedMomentSoon/nncjv/post.htm

、、、、、、、というか、文脈が分からないと訳の候補が沢山でてきすぎるような、、、。

"come too soon"で検索すると、結構No2様のご回答で使われる意味の文章が出てきますね。 となると、No2様の意味の可能性が高いのかなあ? 

投稿日時 - 2014-03-22 20:44:42

ANo.1

君は歓迎されていたさ。

投稿日時 - 2014-03-22 19:37:34