こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

英語のsoft advertisingの訳す

商務PPTを訳しています。この単語の訳すにはちょっと悩んでいます。
ソフト広告はどうでしょうか。

投稿日時 - 2014-06-25 15:41:48

QNo.8652910

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

前後の文章が分からないので何とも言えないのですが…
「Hard ~」に対して、実体のないものを「soft~」と言うので、例えばオンライン広告等のことを指すのではないでしょうか。
ジャストアイデアとして捉えていただければ。

投稿日時 - 2014-06-28 21:51:13

ANo.2

おすすめ、とかご提案、ではないでしょうか。

投稿日時 - 2014-06-28 10:10:25

ANo.1

意味内容通りに訳せば《穏便な宣伝活動》となります。

投稿日時 - 2014-06-25 15:59:47

あなたにオススメの質問