こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英訳について教えてください。

ある方の代理でホテルの部屋の予約を取ったのですが、予約後にメールでconfirmationのPDFが届きました。それを添付メールでお知らせしたいのですが、英訳をお願い致します。

(1) 添付したファイルの通り、ホテルの予約を致しました。ファイルには通常のチェックインタイムが記載されてますが、レイトチェックインである事も伝えています。
では、当日はお気をつけて!

投稿日時 - 2014-09-07 06:50:22

QNo.8745288

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

こんにちは。

As you'll see from the attached file, I've made the reservation. The file shows the ordinary check-in time, but I mentioned that you'll be checking in late.

Take care.

尚、Take care の代わりに、

Have a good time.



Hope everything goes well.

等もあります。

ご参考までに。

投稿日時 - 2014-09-07 07:31:51

お礼

ありがとうございます!インターネット等で調べてみますと、ファイルを添付する際に、please find attached is xxxxxという書き出しがあったのですが、そのようにした方がより簡潔なメールでいいのでしょうか?度々の質問でお手数ですが教えて頂けたら嬉しいです。宜しくお願いします。

投稿日時 - 2014-09-07 08:10:03

このQ&Aは役に立ちましたか?

7人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

再びお邪魔します。

Please find attached はビジネス的な表現で、堅苦しい感じがするため、むしろ As you'll see from the attached file ... というちょっと親しみの込めた言い方を提案しました。

ご参考までに。

投稿日時 - 2014-09-07 09:38:56

お礼

そうなんですね。勉強になります。ありがとうございます!

投稿日時 - 2014-09-07 09:57:41

ANo.2

As the attached file shows, I made your hotel reservation. The file states the regular check-in time and that you might arrive late. Wishing you a safe arrival!

投稿日時 - 2014-09-07 07:31:59

お礼

ありがとうございます。とても参考になります!

投稿日時 - 2014-09-07 08:14:50

あなたにオススメの質問