こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

方言?

若干カテ違いかなとも思うのですが・・・。
普通文字で書くと「MT」「AT」と表し、「マニュアル」「オートマ」とか云ったりしますよね?

十数年くらい前から私の周りにマニュアル車を「ミッション車」とか単に「ミッション」と云う人達が増えているのです。
特に免許はあるけど、車にそこ迄思い入れは無いと云った感じの人たちに多いのです。
思わず「ミッション?デ・ニーロが出てた映画か?」とか云いそうになるのですが、「ミッション車」と云う人達があまりにも多くていちいち「ぢぁ”オートマティックトランスミッション”のミッションはどこに行ったの?」とか、云っても切りがないので聞き流してますが、これは私の地域だけの現象なのでしょうか?
皆さんの所ではどうですか?
聞いてて気持ち悪いんですよね。

投稿日時 - 2004-05-30 00:01:41

QNo.874875

暇なときに回答ください

質問者が選んだベストアンサー

「MT」=マニュアルトランスミッション
「AT」=オートマチックトランスミッションですね
#1さんのいうとおり「MT」も「AT」もミッション(トランスミッション)を使って駆動しているのには間違いないのですが私も学校で機械工学を専攻していたので「マニュアル車」を「ミッション車」と呼ぶのには抵抗がありますね

他にもまだまだありますよエンジンには4ストロークエンジンと2ストロークエンジンがありますが一般的に4サイクル、2サイクルと呼ばれたりしてます
厳密に言うと1サイクルで4ストローク、1サイクルで2ストロークなのです「4スト」「2スト」というのが正しいと思います
量販店等にオイルを買いに行ってもオイル缶にもおもいっきり「2サイクル用」とか表記してるモノもありますね(苦笑)

余談ですが私はクロカン四駆車に乗っているんですがクロカン用のタイヤにも「MT」「AT」というのがあるんですね
「MT」=マッドテレーン 主にoff(泥濘地)向き
「AT」=オールテレ-ン on&off両用
それと「HT」=ハイウェイテレーン on向き
等があるので四駆専用のBBSなんかで書き込んでいるとエンジンの話なのかタイヤの話なのか解らなくなったり間違えて書き込んだりする人も出てきたりする始末です(笑)
いろいろと話が脱線してスイマセンですm( _ _ )m

投稿日時 - 2004-05-30 08:58:05

お礼

ありがとうございます。
>AT」もミッション(トランスミッション)・・・

kumiaityouさんはちゃんと理解なさってるようなのですが、何故に「ミッション」?と思ってしまうんですよね。

MTB(マウンテンバイク)とATB(オレールテレインバイク)と云ったりしますが、どちらもホームセンターで売ってるような「もどき」には「未舗装路を走ると危険」等と書いてあり、思わず「MTBちゃうやん」と関西人でもないのに突っ込みたくなります。

投稿日時 - 2004-05-31 00:13:14

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(12)

#11です
紛らわしい発言失礼しました

「形式で呼ぶ」って所から
RX-7ではなくFD3S
インテグラではなくDC2と呼ぶ人
と思い
車に詳しい、関心が強い人
と取ってしまいました。

もしかして「かたしき」ではなく「けいしき」
「セダン」とか「バン」ってことでしたか?
もしそうなら失礼しました
完全な読み違えです(^^;

投稿日時 - 2004-06-01 20:04:08

お礼

いえいえ、こちらこそ失礼しました。

ただ。、私が云ったのは「ミッション(これは何度も云うように車に興味が無い人たちが云ってると表現してるつもりなのですが・・・)」では無くて「トルコン」の方です。

私の周りには殆ど形式(FD3S等ですね)で表現する人がいないのでトルコン自体殆ど耳にしないですけどね。

投稿日時 - 2004-06-03 05:31:51

私の周りでは
ある程度歳をとった人に多いですね
今までは全部MT
→ATが出て変速作業が必要無くなった(ように感じる)
→変速作業が必要な車は「ミッション(搭載車)
といった感じ(らしいです)

また、#2のお礼の項ですが
私の周りは逆ですね
「車は移動の手段」と言う人しかミッションとは言わないです
「ゲームは全部ファミコン」みたいに適当に聞きなれた名称で呼ぶ人たちですね

投稿日時 - 2004-05-31 23:28:30

お礼

ありがとう御座います。

>また、#2のお礼の項ですが
私の周りは逆ですね
「車は移動の手段」と言う人しかミッションとは言わないです

ごめんなさい、何度読んでもこの部分が解りません。
No.2のお礼にはトルコンの事は書いているのですが・・・・。
それに、質問そのものにも「車にあまり興味が無い人(=単なる移動の道具と思っている)がミッションと呼ぶ」と書いてたのですが・・・。
読解力不足で申し訳ないです。

投稿日時 - 2004-06-01 02:00:04

ANo.10

なかなか興味深い話題でしたので、遅ればせながら書き込みます。

私の職場の親方はMTのことを「ガチャガチャ」と呼んでいました。
他人が新しい車を買うときも「もうガチャガチャは流行んないよ」
なんて横で言っていたものです。

これからはATとMTの境界線が分かりにくくなって来そうなので、
われわれも用語の氾濫ぶりを見守って行こうではありませんか。

投稿日時 - 2004-05-31 15:24:00

お礼

ありがとう御座います。

シ-ケンシャル、セミオ-トマ、2ペダル(同じか)等色々出てますね。
セミオ-トマはオ-トマ限定免許で乗れるそうですし、実際販売台数はAT対MTは9:1位らしいですね。
私はオ-トマが苦手で、オ-トマに乗ると何故か左足ブレ-キになるんです。
shift操作よりも「クラッチを踏まない」左足が寂しい感じです。
マニュアル車が無くなってしまえば「ミッション車」と言う言葉自体過去のものになってしまうかもしれませんね。

投稿日時 - 2004-06-01 01:51:02

ANo.9

#7です少し書き忘れていましたので追記します
私の地元ではAT車の事をクラッチが無いので「ノークラ」って言うおじさんやおばさんも多いです「トルコン」も10年くらい前までは良く聞きましたが今ではあまり聞きません

ステンレスの話も出てきましたね実は私はステンレス関係の仕事をしているのですが、うちの社内では「ステン」と略すのは禁止事項になってます
お客さんや取引先の方は平気で「ステン」って使いますけどね・・・
「4サイクル」「2サイクル」の呼び方も#8さんの意見に納得させれる所もありますね

投稿日時 - 2004-05-30 12:01:21

お礼

「ノークラ」云ってましたね。

その昔パッケージの版下を作り直していた時、原材料のところに「チョコレートコーチング」となっていたので、まだ20代前半だった私は「今時コーチングもないだろう(ティーパーティーをチーパーチーと云うようなもんだ)」とチョコレートコーティングにしたところ、「チョコレートコーチング」と赤字修正を入れられてしまいました。
これは関係なかったですね。

投稿日時 - 2004-05-31 02:51:36

ANo.8

こんにちは。

「十数年くらい前から」ということですが、私は20年以上前から耳にしてました。たぶん全国的なものでしょうが、方言的に残っている地方もあると思います。
私はミッションと聞くと「キリスト教主義の学校(ミッションスクール )」を連想します。
この頃はオートマ、マニュアルが一般的な呼び方になったように思っていました。

>「4スト」「2スト」というのが正しいと思います
これは「4ストローク/1サイクルエンジン」と「2ストローク/1サイクルエンジン」の中間部が略されたのではないでしょうか。
変な略し方をすると意味が変わってきますから気持ち悪いですね。
例:ステンレススチール(汚れのない錆びない鉄)のことを「ステン」と略したりしますが、
ステンレス(汚れのない/錆びない)→ステン(汚れ/着色する)で逆になってしまいます。

では。

投稿日時 - 2004-05-30 11:15:08

補足

略すで思い出しました。
パイナップルを「パイン」って云う事が多いですけど、これって「松」なんですけどね。
指摘すると「解るから良いじゃない!いちいちうるさい」見たいに逆ギレされるんですよね。

投稿日時 - 2004-05-31 03:37:38

お礼

ありがとうございます。
わたしもこの妙な略し方が気になるのです。
「トランスミッション」で一単語なのに何故に「ミッション」になってしまうのか???

例にもありますが、私の仕事でも原稿に「ステン鍋」とか書いてあると「汚れてんのか?」とか思いますし、一番変なのはカストロールオイルを「カストロ」と略してるんです。
「あの怖いあの人?」とか思ってしまいます。

投稿日時 - 2004-05-31 00:20:00

ANo.6

地域によるものではなく、マスメディアの影響でわりと一般的な自動車用語となりつつあるようです。

確かにMT、ATどちらでもトランスミッションは積んでますが、言葉の略し方に違いが出た結果でしょう。

ATが車が自動的に変速機を操作する→自動的(オートマティック)→オートマとの略称に変化したのに対して、MTは人が変速機を操作する→ミッション操作→ミッションとなったようです。

投稿日時 - 2004-05-30 03:59:36

お礼

ありがとうございます。

一般用語になりつつあるのですか・・・かなり気持ち悪い。
実は私は何でも略すのがあまり好きではないんです。
例えば、アドビ、イラストレーターを「イラレ」同フォトショップを「フォトショ」と云った具合のものです。
確かに書いたり入力する時には短い方が簡単なのかも知れませんが、どうも生理的に駄目なんですよね。

投稿日時 - 2004-05-30 23:51:41

ANo.5

全くの当てズッポーですが,いま思いつきました。

「MT」を,mition(これをミッションと読んで)の略だと勘違いしているのかもしれませんね。
いっぱんぴーぷるって,その程度のものだと思います。

投稿日時 - 2004-05-30 02:13:47

お礼

ありがとうございます。
う~ん、この可能性も高いですね。

投稿日時 - 2004-05-30 23:47:32

ANo.4

いえ、雑談的になりますけど。

マスコミとかでいわれたんじゃないでしょうか?
漫画にそうでたとか。
マスコミの影響力は大きいですし。

コンピュータ関係の仕事してますが、
マスコミの影響で間違った用語の使い方する新人も多いし。
お客さんとかで素人ならいいんですけどね。

こういうのって、それぞれいろんなところであるもんですしねぇ。
知ったかぶりかよ、ぶぶっって心の中で笑っておくくらいで、あまり気にされないほうがいいですよ

投稿日時 - 2004-05-30 00:56:31

お礼

ありがとうございます。

マスメディアですか。
確かにその可能性大ですね。
しかし、「マニュアル」を「ミッション」と言い換える理由が全然解りませんね。

投稿日時 - 2004-05-30 23:46:19

ANo.3

どうやら、30数年前は標準的な呼称として「ギアミッション」と言っていたようで、その頃の名残で「ミッション」と呼ばれているみたいですね。

投稿日時 - 2004-05-30 00:36:47

お礼

ご回答ありがとうございます。

ギアミッション・・・はあまり聞いた事が無いです。
私の親の代くらいだと「ギア付き」とか云ってました。

投稿日時 - 2004-05-30 00:46:13

ANo.2

私も思っていました。
ちなみに辞書を見ると「ミッション」とは「トランスミッションの略。変速機」となっているのでマニュアルの方がより「変速機」の意味合いが強くて使っているのかも。
ところでcliomaxiさんのところでは「オートマ」のことを「トルコン」とは言いませんか?

投稿日時 - 2004-05-30 00:20:55

お礼

早速のご回答ありがとうございます。

>「ミッション」とは「トランスミッションの略。変速機」

これは和製英語に限っての事ですよね?

>「オートマ」のことを「トルコン」とは言いませんか?

トルクコンバーターですね。
私の周りでは普通の人は云いませんが、たまにいます。
車を「形式」で呼ぶような人ですね。

投稿日時 - 2004-05-30 00:38:53

ANo.1

全国的?に多くなってきているようです。
ATでもMTでもミッションには違いはないのに、一体誰がこんな変な言葉を普及させたのでしょうかね。

投稿日時 - 2004-05-30 00:08:19

お礼

早速ありがとうございます。
実際「トランスミッション」で一つの単語の筈なのに・・・・

ミッションだと「使節」とか「特命」とか全然意味が違うのに。

投稿日時 - 2004-05-30 00:33:38

あなたにオススメの質問