こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文翻訳をお願いします。

The main French offensive in the south began on 14 August when the First Army advanced with two corps into the Vosges and two corps north-east towards Sarrebourg and the two right-hand corps of the Second Army of General de Castelnau advanced on the left of the First Army. One corps and the Second Group of Reserve Divisions advanced slowly towards Morhange in echelon, as a flank guard against a German attack from Metz. The First Army had captured several passes further south since 8 August, to protect the southern flank as the army advanced to Donon and Sarrebourg. Despite warnings from Joffre against divergence, the army was required to advance towards the Vosges passes to the south-east, eastwards towards Donon and north-east towards Sarrebourg. German troops withdrew during the day, Donon was captured and on the left flank an advance of 10–12 kilometres (6.2–7.5 mi) was made. At dusk the 26th Division of the XIII Corps attacked Cirey and were engaged by artillery and machine-guns and repulsed with many casualties. On 15 August, the Second Army reported that German long-range artillery had been able to bombard the French artillery and infantry undisturbed and that dug-in German infantry had inflicted many casualties on the French as they attacked.

投稿日時 - 2016-04-18 22:51:30

QNo.9160611

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

以下のとおりお答えします。
フランス軍とドイツ軍の間の戦いを述べています。

>The main French offensive in the south began on 14 August when the First Army advanced with two corps into the Vosges and two corps north-east towards Sarrebourg and the two right-hand corps of the Second Army of General de Castelnau advanced on the left of the First Army. One corps and the Second Group of Reserve Divisions advanced slowly towards Morhange in echelon, as a flank guard against a German attack from Metz.
⇒8月14日、主要なフランス軍の攻撃が南部で始まった。そのとき第1方面軍の2個軍団がボージュへ進軍し、北東の2個師団がサレブルグ方面へ進軍し、そして、デ・カステルノー将軍の第2方面軍右翼の2個軍団が第1方面軍の左側を進軍した。1個軍団と第2予備師団のグループは、メッツからのドイツ軍攻撃に対する側面擁護隊として、梯形編成でゆっくりモランジュ方向へ進んだ。

>The First Army had captured several passes further south since 8 August, to protect the southern flank as the army advanced to Donon and Sarrebourg. Despite warnings from Joffre against divergence, the army was required to advance towards the Vosges passes to the south-east, eastwards towards Donon and north-east towards Sarrebourg. German troops withdrew during the day, Donon was captured and on the left flank an advance of 10–12 kilometres (6.2–7.5 mi) was made.
⇒第1方面軍は軍がドノンやサレブルグへ進軍する際に南の側面を保護するため、8月8日以来、もっと南方でいくつかの山道を攻略しておいた。分散しないようにというジョフルからの警告にもかかわらず、方面軍は、南東のボージュ山道方向へ、東のドノンへ、および北東のサレブルグ方向へ進軍することが必要であった。ドイツ軍は日中に撤退し、ドノンが攻略され、そして、左側面で10-12キロ(6.2-7.5マイル)の進軍があった。

>At dusk the 26th Division of the XIII Corps attacked Cirey and were engaged by artillery and machine-guns and repulsed with many casualties. On 15 August, the Second Army reported that German long-range artillery had been able to bombard the French artillery and infantry undisturbed and that dug-in German infantry had inflicted many casualties on the French as they attacked.
⇒夕暮れ時に、第13軍団の第26師団がシレーを攻撃し、大砲や機関銃で交戦したが、多くの死傷者を蒙って追い返された。8月15日、第2方面軍は、ドイツの大規模砲兵隊が、おっとり構えていたフランス軍の砲兵隊と歩兵隊を砲撃した可能性があること、および塹壕内のドイツ歩兵隊が攻撃してきて、多くの死傷者数をフランス軍に与えたことを報告した。

投稿日時 - 2016-04-19 09:44:15

お礼

回答ありがとうございました。

投稿日時 - 2016-05-12 16:13:10

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)