こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

ここの「ていた」、よく分かりません

皆さん、こんにちは
日本語を勉強している中国人です。
小説の「狼と香辛料」には

修道院のほうで、誰かがこちらに向かって手を振っているのだ。
「なんだ?」
 下男には見えない。彼らはこげ茶色の汚い作業服を身にまとっているからだ。手を振っている者はねずみ色っぽい衣服に身を包んでいる。わざわざそちらに行くのは面倒くさかったが、無視をすると後々問題になりかねない。ロレンスは仕方なく馬の進む方向をそちらに向けた。
 すると、手を振っていた者はロレンスが自分のほうに向かって歩き始めたことに気がついたのか、手を振ることをやめたようだが自分から歩こうとはしない。じっと、ロレンスが到着するのを待つつもりのようだ。教会関係者が傲慢なのは今日に始まったことではない。こんなことでいちいち怒る気にもなれなかった。
 ただ、のんびりと修道院に近づくにつれてはっきりと見えてきたその姿に、ロレンスは思わず声を上げていた。
「……騎士?」
」という地の文があります。
よく分からないのは「声を上げていた」のアスペクトです。
その「ていた」は「動作の持続」という意味ですか。
「声を上げていた」を「声を上げた」に変えればいいんですか。
「声を上げていた」と「声を上げた」とは意味・ニュアンスはどう違いますか。
どうか教えて下さい。よろしくお願いします

投稿日時 - 2016-10-31 21:38:54

QNo.9250041

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

 まず、「声を上げる」とは、「大きな声を出す」とか「意見を言う」という意味です。

> その「ていた」は「動作の持続」という意味ですか。

 「ていた」は、動作が終わったことを表します。

> 「声を上げていた」を「声を上げた」に変えればいいんですか。

 変えてはいけません。

> 「声を上げていた」と「声を上げた」とは意味・ニュアンスはどう違いますか。

 「声を上げた」という表現は、大きな声を出すことについて「意識していた」ということを意味します。別な言い方をすれば、「大きな声を出すことを自覚しながら大きな声を出した」ことを意味します。

 それに対して、「声を上げていた」は、大きな声を出すつもりはなかったのに大きな声を出した(終わった)、という場合の表現です。

> ロレンスは思わず声を上げていた。 「……騎士?」

 この場合、ロレンスは「騎士?」と大きな声に出すつもりはなかった、ということがわかります。

 心の中で「本当に騎士?」と思っただけのつもりだったのに、「……騎士?」と声に出してしまったのだろうと解釈できます。

 ロレンスはそれまで、手を振っているのが騎士だとは全然考えず、教会関係者だとばかり思っていたのに、意外なことに騎士らしく見えたので、驚いたのでしょう、相手に聞こえるかどうかなどは考えず「(貴男は、教会関係者ではなく)騎士なのか」と大声で問いかけてしまったようですね。

 やっと相手が騎士のような姿をしているのに気がつく距離ですから、ちょっとくらい大声を出したって聞こえないでしょうに、そんなことも考えず、ついうっかりと「騎士?」と大声で言ってしまったのですね。

 そういう情景を表します。

 仮に「声を上げた」という書き方なら、意識して大きな声を出したことになりますので、ロレンスは騎士らしく見えた相手に向かって、相手に聞こえるような大声で「(オマエは本当に)騎士か?」と尋ねた、という情景になってしまいます。

 声が届く程度には近かった、ということでしょうね。あるいは、ロレンスはよほど大きな声を出せる人だったのか。

投稿日時 - 2016-11-01 00:06:06

お礼

了解しました
ありがとうございました

投稿日時 - 2016-11-01 12:16:17

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

ANo.3

「思わず声を上げていた」

「声を上げた」は、文字通り、声を出したという行動、動作ですね。

一方「声を上げていた」というのは、無意識に、或いは、思わず、といった意味が含まれており、気が付いたら、結果として「声を上げていた」くらいの意味ですね。

動作の持続ではなく、無意識に行われた動作の結果ですね。

あくまでも、話し言葉ではなく、小説などの文章に、ちょくちょく用いられる表現方法ですね。

投稿日時 - 2016-11-01 00:48:09

お礼

了解しました
ありがとうございました

投稿日時 - 2016-11-01 12:16:31

ANo.1

ロレンスは修道院が見えてきたという 状態

ロレンスは自分の意識ではなく、見えた状態で声を無意識で出した

conditioned response

パブロフの犬 と同じ意味です

動作の維持 keep actually ではありません。

start です。

投稿日時 - 2016-10-31 22:04:56

お礼

ありがとうございました

投稿日時 - 2016-11-01 12:16:25

あなたにオススメの質問