こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

before:$DATEを自然な日本語に翻訳

created:$DATE
created before:$DATE
created after:$DATE
due:$DATE
due before:$DATE
due after:$DATE
という6つの文を翻訳しなければなりません。:$DATEは変更できません。
$DATEには、日付が入ります。
なにかよいアイディアはないでしょうか?
created:$DATEは作成日:$DATEでよさそうです。
後に予定: $DATE、前に予定: $DATEは、ちょっとおかしいと思います。

投稿日時 - 2017-01-09 13:04:28

QNo.9278924

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

全然,文脈がわからんので適当に
作成日:$DATE
作成日:$DATE以前
作成日:$DATE以後
予定日:$DATE
予定日:$DATE以前
予定日:$DATE以後

投稿日時 - 2017-01-09 14:35:35

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

due dateは、支払期限や納入期日などの意味がある。何に関することかわからないため、適当な翻訳は考えられないが、実際の作成日と提出期限の関係のようなものでは。before afterは日付の前に作成、後に作成とかね。

投稿日時 - 2017-01-09 21:51:44

あなたにオススメの質問