こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英訳の質問です。私はそこに着くために割り当てる必要

英訳の質問です。私はそこに着くために割り当てる必要がある時間を知りたい。
この訳は
1
i want to know the time that i need to budget to get there .

2
i want to know how much time that i need to budget to get there .

3
i want to know how many times that i need to budget to get there .

4
i want to know how long times that i need to budget to get there .

5
i want to know when i need to budget to get there .

どれが正しいですか?それともどれも正しいですか?時間はtimeだから可算名詞と不可算名詞のどちらでも使えるし、the time that はwhenに置き換え可能だし、全部合ってると思いますが正しいでしょうか?

投稿日時 - 2017-03-21 15:08:29

QNo.9307798

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

> times がダメな訳は?timesになると回数になってしまうからですか?目的地に着くまでの期間を聞いているとtimeは複数形認めないということですか

timeには不可算名詞、可算名詞両方の使い方がありますが、この質問のようにある期間(時間の長さ)をあらわすときには不可算名詞で複数形は取れません。

投稿日時 - 2017-03-26 07:30:56

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

通じるか通じないかで言うと、
1, 2, 4は通じます。4.はtimesではなくtime。
3.のhow many times は「何回」と言う回数の意味になります。
5. は「いつ」そこにつくための割当をする必要があるか?と言う意味になります。

ただ、budgetを時間の割当に使う時に、全体のタイムテーブルをイメージして、そのタイムテーブルを計画する時に、どれだけそこに行き着くまでの時間を確保するかと言うニュアンスなので、1,2, 4ともあまり使い方としては自然ではありません。

I want to know how much time budget I need to assign to get there.
budgetよりもほぼ同じ意味でspareの方が多く使われると思います。それを使って、別の言い方をすると、
I want to know how do I need to spare the time to get there.

投稿日時 - 2017-03-21 15:51:50

補足

times がダメな訳は?timesになると回数になってしまうからですか?目的地に着くまでの期間を聞いているとtimeは複数形認めないということですか

投稿日時 - 2017-03-24 12:53:56