こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英文を訳して下さい。

Surplus field artillery brigade headquarters planned forward moves for the guns and were kept ready to replace casualties. It was expected that much of the artillery would need to switch rapidly from the bombardment plan to engage counter-attacking German infantry. It was planned that the Forward Observation Officers of the divisions in the first attack onto the ridge would control the artillery which had remained in place and the reserve divisions advancing down the far slope to the Oosttaverne line would control the artillery hidden close to the front line and the artillery which advanced into no-man's-land.
Franks planned to neutralise German guns within 9,000 yards (8,200 m) of the attack front. On the flanks of the British attack front of 17,000 yards (16,000 m), 169 German guns had been located, for which 42 British guns (25 percent of the German total) were set aside. The 299 German guns in the path of the attack were each to be engaged by a British gun, a formula which required 341 British guns and howitzers to be reserved for counter-battery fire. Every 45 yards (41 m) of front had a medium or heavy howitzer for bombardment, which required 378 guns, with 38 super-heavy guns and howitzers (5 percent) deployed with the field artillery that was due to fire the creeping and standing barrages. Franks devised a bombardment timetable and added arrangements for a massed machine-gun barrage. The 756 medium and heavy guns and howitzers were organised in forty groups and the 1,510 field guns and howitzers in sixty-four field artillery brigades within the attacking divisions and thirty-three Army field artillery brigades, divided among the three attacking corps.

投稿日時 - 2017-04-18 21:47:14

QNo.9319116

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

>Battle of Arleux, part of the Second phase of the Second Battle of Arras.という英文は日本語訳するとどのような意味でしょうか?
⇒「第2回アラスの戦い」の第2段階(局面)部分である「アルロの戦い」。

>Surplus field artillery brigade headquarters planned forward moves for the guns and were kept ready to replace casualties. It was expected that much of the artillery would need to switch rapidly from the bombardment plan to engage counter-attacking German infantry. It was planned that the Forward Observation Officers of the divisions in the first attack onto the ridge would control the artillery which had remained in place and the reserve divisions advancing down the far slope to the Oosttaverne line would control the artillery hidden close to the front line and the artillery which advanced into no-man's-land.
⇒剰余の野戦砲兵旅団本部は、銃砲に向って前方移動を計画して、死傷者が出た場合の交代に備えていた。砲兵隊の多くが、ドイツ軍の歩兵連隊に対する反撃を行うために爆撃計画から交戦へと迅速に切り換える必要のあることが予期された。尾根を最初に攻撃する師団の前方観察将校がその場に留まる砲兵隊を統制するとともに、遠い斜面の下のオースタヴェルヌ戦線に進軍する予備師団が、前線近くで隠れた砲兵隊や中間無人地帯に進んだ砲兵隊を統制する、ということが計画された。
*このあたり、実際の場面状況がまったくイメージできません。ゆえに、とんでもない勘違いをしている可能性もありますが、その節はどうぞ悪しからず。

>Franks planned to neutralise German guns within 9,000 yards (8,200 m) of the attack front. On the flanks of the British attack front of 17,000 yards (16,000 m), 169 German guns had been located, for which 42 British guns (25 percent of the German total) were set aside. The 299 German guns in the path of the attack were each to be engaged by a British gun, a formula which required 341 British guns and howitzers to be reserved for counter-battery fire.
⇒フランクスは、攻撃前線の9,000ヤード(8,200m)以内のドイツ軍の銃砲を中立化する(誤射の可能性などから砲撃を控えさせる)ことを計画した。17,000ヤード(16,000m)の英国軍の攻撃前線の側面では、169門のドイツ軍の銃砲が突き止められたが、それに対峙する英国軍の銃砲は42門であった(ドイツ軍合計の25%)。攻撃の列に並ぶ299門のドイツ軍銃砲は、それぞれが、英国軍の反砲兵隊の砲火のために確保される341門の銃砲と榴弾砲(曲射砲)一式によってかみ合わせる必要があった。

>Every 45 yards (41 m) of front had a medium or heavy howitzer for bombardment, which required 378 guns, with 38 super-heavy guns and howitzers (5 percent) deployed with the field artillery that was due to fire the creeping and standing barrages. Franks devised a bombardment timetable and added arrangements for a massed machine-gun barrage. The 756 medium and heavy guns and howitzers were organised in forty groups and the 1,510 field guns and howitzers in sixty-four field artillery brigades within the attacking divisions and thirty-three Army field artillery brigades, divided among the three attacking corps.
⇒前線で、45ヤード(41m)ごとに、砲撃のための中型または重榴弾砲を配備するには、纏いつく集中攻撃の砲火のために野戦砲兵隊が布陣するとともに、378門の銃砲、38門の超重砲および榴弾砲(5%)を必要とした。フランクスは砲撃時刻表を考案し、ひとかたまりにした機関銃による集中攻撃の集合隊の手配を追加した。756門の中型および重榴弾砲が40個のグループにおいて組織され、1,510門の野戦砲と榴弾砲が攻撃師団内の64個の野戦砲兵旅団と33個の方面軍野戦砲兵旅団において組織された。(このように諸銃砲が)3個の攻撃軍団間に分割された。

投稿日時 - 2017-04-25 19:57:47

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)