こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

日本でも通じるような簡単な英語は世界で通じません?

英語圏以外では英語はあまり通用しないとの書き込みを見ますが本当にそんなに通用しないものなのでしょうか?これは異論はないと思うのですが、ほぼ世界中で、少なくとも日本語よりは英語の方が通じますよね?
直近では、ベトナムに行ったのですが、英語の先生を名乗る人も、ベトナムでは英語が通じにくいと言ってました。(といっても、その人は十分、コミュニケーションできてましたけどね。)おそらく、英語の先生はネイティブ並みの英語を使ってみて試してたんだと思います。自分も英語はほぼできないのですが、それでも、ほぼ困ることはありませんでした。短文で言ったり、単語で言ったり。あと値段は電卓か表示を見たり、紙に書いたり。タクシーは目的地を紙に書いたのを見せたり。ホテルの従業員に目的地を言ってもらったことはありましたが、ホテルの従業員とのやり取りは英語。ツアーバスの運転手にトランクの荷物を取ってくれと頼んだのも英語。ベトナムに限らず、他国に行った時も似たようなものです。本当に英語のだめな人や聞く気のない人はすぐ逃げますよね。
"Where is the **?","What is this?","***,please","How much (is this)",”Please call a guide.”の類の身振りや手ぶりでは通じないかもしれないなという程度のごく簡単な日本でも通じそうな英語だったらほぼ万国共通で通じません?
そこで、疑問に思ったのですが、皆さん、難しい英語を第三国で使いすぎてません?

投稿日時 - 2017-09-01 03:41:09

QNo.9369474

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

私が協力隊で赴任した、ケニアもブータンも、
公用語に英語が入っており、中学校から全ての
科目を英語で教えているので、若い人は英語が
ペラペラでした。
そうではない途上国では、日本人程度の英語力で、
むしろ簡単な単語しか使わない日本人と話が合い
ました。

大変申し訳ございませんが、この投稿に添付された画像や動画などは、「BIGLOBEなんでも相談室」ではご覧いただくことができません。 OKWAVEよりご覧ください。

マルチメディア機能とは?

投稿日時 - 2017-09-01 07:53:16

お礼

できる人も第3国では簡単な英語を話す人が多いですね。英語のできない人から見れば、「添乗員なのに…」とか「英語の先生が…」とか言う人いますね。

投稿日時 - 2017-09-01 14:58:26

ANo.3

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

御礼をありがとうございます。(_ _〃))
相手はスペインなので、ヒスパニックと一括りにして良いのか悩みますが…
(経済事情や歴史の点で、自国の正しい識字率・教育環境などが異なる中南米が含まれるので。)
スペイン人は非常に友好的で親切な人々でした。
なので、英語を話そうとしないのではなく、純粋に話せない様子に感じます。
どの人も話しかけると、言葉が理解できなくても、親身に聞こう・理解しようとしてくれます。
そこはフランスとは大きく異なっていました。

フランスは、理解しているのに聞こえないふりをする。完全に、最初から聞こうとしない人間が一定の割合で存在する様子です。
何度も同じ言葉を繰り返して、ようやく顔も見ずに応対する人間がいます。舌打ちして応じたりしますからねw (無視を決め込んでも、しつこく話しかけられるのでしょうがない、という感じ。)
フランスは白人だけでなく、黒人もアジア人に対してそれをやりますからね。人種差別か国民意識かわかりませんがw

そして、マトモな対応をするのは同じアジア人くらいです。^^;
フランスほど、華僑を頼もしいと思ったことはありませんw あの中国人達が、雰囲気的に小さくなって商売してるんですよ?w 相当な差別っぷりです。

全てのフランス人がそのような態度を取る訳ではありませんが
3~4日の旅行中に何度か出くわしました。これは中々の頻度でしょう。^^; 
街の中にああいう人間が多いのは、フランスくらいじゃないでしょうかw
他の国にもアジア人を蔑視する人々はいますが
旅行に出かけると、割合的にフランスほど多くはない印象があります。

||ω=) ちなみに。しつこくて申し訳ないですが
私の英語の発音が、通じないほどに壊滅的な訳ではありませんw
イギリスとカナダにも旅行に行きましたが、ちゃんと通じてました。
(文法はガタガタだし、お世辞にも良い発音とは言えない
完全に日本人的な英語でしたが、それでも用件は1回で通じてました。
私は「礼儀に気をつければ、正確な文章じゃなくても通じれば良いのさ~」
という人間なのでかなり適当な英語ですが、それでも通じてました。)

投稿日時 - 2017-09-01 05:19:06

お礼

スペインとフランスが通じないんですね。

投稿日時 - 2017-09-01 05:57:45

||∀=) 言語シェアの落とし穴に嵌りましたね?w

いや、これが案外あるんですよ。
簡単な英語さえ通じない国というのがw
アジアに限らず、ヨーロッパでさえ通じない国もあるのです!

Σ(゜◇゜;) わー ビックリ!w

私も本当に驚きました。
スペインに旅行した時なんですけどね。
数字の1が通じないんですよw
「ワン・ツー・スリー・・・」とか「ナンバー ワン」って、あるでしょ?
これは大概、どこの国でも通じるものだと思ってたんです。

でも、スペインでは通じなかったんですよ!w
マドリッドかバルセロナのお店(街中)だったから、田舎じゃないのに!
さすがに予想してなくて、面喰いました(汗)
ヨーロッパのくせに英語が通じないなんて!w
書店の若い店員さんも、スーパーのおばちゃんも… 通じなかったですよ(汗)

私は大学でスペイン語を選択していたので、旅行中、何とか用は成せましたが
とても不思議でした。
フランスは通じたし、アジアでも通じていたので
理解が不能なほど、私の数字の発音が変な訳じゃないと思うのですが…。

それでいて「ありがとう」とかの日本語はしっかり通じたりするw
(スペインは何か変だったよ。
 サンキューよりも ありがとうの方が通じるw 
 もちろん、グラシアスが一番だけどさ。)

売り子や店員は観光客相手で覚えた日本語を使ってくるので、買い物は英語より日本語の方がスムーズな場合もあるw アジアは特に顕著。
(でも、スペインはアジア以上に英語がNGだったw 
 おかしいよ・・なんでそうなるんだ…。)

結局、観光客の数で覚える言語が変わるのかもしれませんね。^^;
それで「必ずしも英語が通じるわけではない」という事かもしれません。

投稿日時 - 2017-09-01 04:06:36

お礼

ヒスパニック系は英語を話せないか話さない人も多いのかもしれませんね。
当方も英語はカタカナで言ってますよ。数字はたいてい電卓か紙に書いてます。

投稿日時 - 2017-09-01 04:23:59

あなたにオススメの質問