こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

締切り済みの質問

日本語訳お願いします。

“I call the police”, I thought. I quickly grabbed the phone and dialed the emergency number.”Help!” I said. “It’s eaten my wife.” The wire had been torn from the wall. Now I understood why cordless telephones were so popular. I made a mental note to order a few dozen the next day.
Suddenly the thing pounced on me. One moment, my $128 Regals had laces, the next moment they were slip-ones. Just then, my wife walked in.”Haven’t you fed Lollipop yet?” she asked .”Lollipop,”I thought. Anyone who names a baby wolf Lollipop deserves to be eaten alive. She took out a packet of my favorite breakfast cereal and poured some into a big bowl. Lollipop bounded over and ate his meal in less time than it takes a supercomputer to add two and two. “So he eaten Glanola too, does he?” I said with respect. I looked back at the half-time. They’d probably taste quite good with a ton of ketchup. “That’s not Granola,”said my wife. “It’s Superchunk. Dog food. And Lollipop isn’t a he, she ‘s a she.”

投稿日時 - 2018-06-10 15:05:45

QNo.9506972

すぐに回答ほしいです

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(1)

なんだか珍妙なドタバタ劇で,ところどころ解せません。この文章の前のくだりも引用されていないようです。

“I call the police”, I thought. I quickly grabbed the phone and dialed the emergency number.”Help!” I said. “It’s eaten my wife.” The wire had been torn from the wall. Now I understood why cordless telephones were so popular. I made a mental note to order a few dozen the next day.
ーーー(省略?)おおきな物音やオオカミの鳴き声がしたーーー
おれは「警察に連絡しなきゃ」と考え,電話をひっつかんで緊急番号を回し,「助けてくれ! 女房が食われちまった!」(飼っているオオカミの仔が食べたと勘違いした)なんと電話線が壁のところで切れてるじゃないか。コードレス電話が普及している理由がわかったよ。明日になったら何十台も買い込んでやる。おれはそう決心した。

Suddenly the thing pounced on me. One moment, my $128 Regals had laces, the next moment they were slip-ones. Just then, my wife walked in.”Haven’t you fed Lollipop yet?” she asked .”Lollipop,”I thought. Anyone who names a baby wolf Lollipop deserves to be eaten alive.
突然,くだんのオオカミがおれに飛びかかったきた。格闘しているうち,おれの
128ドルもしたリーガル(靴のブランド)は最初は紐があったが,(オオカミに食いちぎられて)スリッパになっちまった。そのとき女房が入ってきて「ロリポップにエサをやったの?」 ロリポップだと? オオカミの仔にそんなしゃれた名をつけたやつ(=女房)は,生きたまま食われちまえばよかったんだ。

She took out a packet of my favorite breakfast cereal and poured some into a big bowl. Lollipop bounded over and ate his meal in less time than it takes a supercomputer to add two and two. “So he eaten Glanola too, does he?” I said with respect. I looked back at the half-time. They’d probably taste quite good with a ton of ketchup. “That’s not Granola,”said my wife. “It’s Superchunk. Dog food. And Lollipop isn’t a he, she ‘s a she.”
女房は,おれの好物の朝食シリアルの箱をとりだすと,大きなボウルにいくらか注いだ。ロリポップはすっとんでいって,スーパーコンピュータが2+2を計算するよりも速く,エサを平らげた。おれはいささか女房を見直し,「じゃあ,おれのグラノーラ(シリアルの商品名)も食っちまったのも野郎(=ロリポップ)なんだな?」ケチャップをしこたまかけりゃ,オオカミにもグラノーラは美味だろうよ。「いまあげたの,グラノーラじゃないわよ。箱の中身はスーパーチャンク・ドッグ・フード。それに,ロリポップは『野郎』じゃなくて,女の子よ。」

投稿日時 - 2018-06-10 23:21:56