こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

よろしくお願いします

So my husband has a collection that he has been working on for 20 years. He’s put a lot time, energy, and love into it. But now he wants to sell off some of the less expensive pieces that he doesn’t care as much about, to make room for others he wants to buy. So he’s spent the last few weeks going through and putting aside pieces he still loves, and packing up the ones he wants to sell. A good friend of his, also a collector, who he’s known for decades, has offered $7,000 for the batch. I know for a fact that these pieces cost a hell of a lot more than that. I’ve said as much, but he just wants it out.

the batchは「彼のコレクションのひと束」ということでしょうか?あと、I’ve said as much, but he just wants it out.の和訳も教えてください。よろしくお願いします

投稿日時 - 2018-09-23 00:28:36

QNo.9540013

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

ちょっとした語感の差なんですけどね。

・the batchは、ここでは売ろうとしている収集品ひとまとまり。
・said as much, but he just wants it out.
「私はそれだけのことは言ったのに、彼は売ると言って聞かない」
as muchはその前に書かれている「事実として、収集品の元値は合計すると7000ドルをはるかに超えている」を受けており、「私」はそのことまではちゃんと夫に話したはずです。
Longman on line dictionary
as much:
an amount that is equal and not less

投稿日時 - 2018-09-23 14:07:30

お礼

ご回答ありがとうございます

投稿日時 - 2018-09-25 00:07:48

ANo.3

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(3)

I’ve said as much, but he just wants it out.を検索すればいい

投稿日時 - 2018-09-23 09:09:04

ANo.1

1。the batchは「彼のコレクションのひと束」ということでしょうか?

 と言うよりは、(一つ一つに買い上げ価格をつけて合計するのではなくて)全部ひっくるめて($7,000ドルにした)と言う意味でしょう。

2。あと、I’ve said as much, but he just wants it out.の和訳も教えてください

 (私はそこまではっきりは言わなかったが)だいぶ近いことまでは言った、それでも彼は手放すと言い張る、

投稿日時 - 2018-09-23 06:11:09

お礼

ご回答ありがとうございます

投稿日時 - 2018-09-23 06:37:51