こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

よろしくお願いします

I have been married for 15 years. My husband and I still live under the same roof (for convenience), but we have drifted our separate ways. The problem is, our teenage son cannot stand to be in the same room with his father. All they do is argue, and my husband pouts like a baby, bottom lip and all.

I have asked our son to try to ignore Dad in order to keep the peace, but it is getting worse. This man, who wanted to have a child, has spent little time with our son over the years. When I was working and he had to watch our son, he would have his parents come over, and then he and his father would leave, letting my mother-in-law babysit. On weekends, he managed never to be home.

he managed never to be homeはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

投稿日時 - 2018-11-23 23:50:27

QNo.9561007

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

> ネットでどのようなサイトを読まれていますか?

corta さん、こんばんは。
最近ではなるべくcortaさんのご質問に忠実に回答できるよう、もっぱら Annie's Mailbox を読んでいます... ハハハ、冗談です ('◇')ゞ
でも人生相談コラムは社会の断面が垣間見えて、興味深いとともに勉強になりますね。いろいろな表現も出てきますし。
私は実はあまりネットから読み物を拾うことはありません。インターネット取引以外のネットの主な使い道は、調べ物をしたり、youtubeを観たり聴いたりすることです。
英語の読力を高める上でネット上の素材を利用するのも良いと思いますが、同時に文学作品を読破することも、長い目で見ると効果的ではないかと思います。
私はEarnest HemmingwayやRoald Dahl、Jane Austenなどの作品をよく読みました。
因みに新聞記事などの時事的な読み物は、情報収集目的で目を通すのは良いかもしれませんが、書き方がパターン化してしまっているため、読力を高めるという意味では向いていないかも知れません。
以上、一口メモでした。
ご参考まで。

投稿日時 - 2018-11-24 01:13:22

お礼

参考になりました。ご回答ありがとうございます

投稿日時 - 2018-11-24 01:21:59

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

"he managed never to be home" 「彼は常に家の中に居ることを避け続けた」
だと思います。

投稿日時 - 2018-11-23 23:55:49

お礼

ご回答ありがとうございます。余談ですが、cbm51901さんはネットでどのようなサイトを読まれていますか?よかったら教えてください。

投稿日時 - 2018-11-24 00:14:13