こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

カントリーロードの和訳

ジョン・デンバーの「Take Me Home, Country Roads」ですが、歌詞のサイトの和訳がしっくりこないので英語できる人教えてください。

All my memories, they gather 'round her
から
teardrops in my eyes
まで

↑の日本語訳を知りたいです。

投稿日時 - 2018-11-26 14:35:32

QNo.9561901

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

All my memories, gather round her
僕の記憶全部 彼女が浮かんでくる
どの記憶を辿っても 彼女のまわりに人は集い
月灯りの淡い余韻が 僕の瞳に涙を落とす
Miner's ~
坑夫の淑女 青い水を知らない
鉱夫の妻は 青き大海原を知らない
鉱夫に囲まれ、青海原を知らぬ女性(ひと)
Dark and ~
暗闇がにごって空を彩り
暗闇と埃だけが その空を描き出し
暗く、塵まれみの空気が覆う空
~teardrops in my eye
朧げな月光 僕の瞳に涙が溢れる
月灯りの淡い余韻が 僕の瞳に涙を落とす
ぼんやりとした味のムーンシャイン、眼には涙の雫

投稿日時 - 2018-11-26 15:01:07

お礼

3パターンもありがとうございます

投稿日時 - 2018-11-26 15:21:32

ANo.2

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.3

 もういくつか訳があるので、それらをご参照ください。
「故郷へ帰りたい」(詞:麻生たかし)
「カントリー・ロード」(詞:鈴木麻実子、宮崎駿)(1995年)
「カントリー・ロード」(詞:松井五郎)(2004年)
「カントリーロード」(詞:高橋広雄)。2008年、

投稿日時 - 2018-11-26 15:01:55

お礼

ありがとう見てみます

投稿日時 - 2018-11-26 15:20:43

あなたにオススメの質問