こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

ある英文に関しての質問です

質問1.
It was a terrible experience. I don't know whether the driver was high on drugs.He had a funny smile on his face and he drove so fast and so crazily that I thought I wouldn't be alive to reach my destination.
簡単な英語で意味も全部分かるんですが、最後部にあるto reachのtoについて、
どういう意味と用法なのか文法的に解説して頂けませんか?
to不定詞の副詞的用法で、原因・理由を表すのか、条件用法なのか、どうもしっくりする意味を見出せません。

質問2.
I'll be killed by the pollution.The air was blue with exhaust gas and fumes. In fact, I'm glad to return to the comparatively 'clean country air' of Tokyo! But, on the other hand, I can't wait to get back to Thailand,'the Land of Smiles' either.But I am worrying whether I'll have the time or money. Anyway, I'm sure I'll manage it somehow.
上記の英文でI am worrying whether I'll have the time or money.の正確な意味が分かりません。多分、時間とお金の両方が心配なんだと思いますが、それなら
whether I'll have the time and money. としたら間違いなんでしょうか?
よろしくお願い致します。

投稿日時 - 2018-12-16 03:06:11

QNo.9568127

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

1。下記の副詞的用法の、「するために」という目的を表す用法です。
 https://kou.benesse.co.jp/nigate/english/a13e1007.html

 彼は妙な微笑みを顔に浮かべて、猛スピードで狂人のように運転していたので、私は自分の行き先に着くために(普通は着く「までに」と意訳するところです)生きていられないのではないかと思った。

2。私は(タイに行く)暇があるか、または金があるかどうか心配しています。

 それなら whether I'll have the time and money. としたら間違いなんでしょうか?

 原文が「どちらか」の心配をしていますので、時間と経費の「両方」を心配しているならそれで良いと思います。

 

投稿日時 - 2018-12-16 05:15:07

お礼

回答ありがとうございます。
「目的」と考えると、どうも意味が取りにくい文になりますね。

投稿日時 - 2018-12-24 16:11:14

ANo.1

このQ&Aは役に立ちましたか?

1人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

1. I wouldn't be alive to reach my destination

これは I wouldn't be alive when I reach my distinction に置き換えられると思います。to 不定詞の副詞的用法と言うことになり、alive 「生きている」を修飾するのですが、副詞として形容詞を修飾するとどう言う状態で生きているか。ここでは、「私の目的地に着いた状態で生きている事はないだろう」。それを日本語にすると「生きて目的地につくことは無いだろう」。
英文は必ずしも日本語と一対一対応していないので、最初から日本語にしようとすると違和感があるものがあってこれもその一つと思います。意味が間違いなく取れるのなら、そのまま慣れる事も大事と思います。

2. whether I'll have the time and money.

こうするのであればむしろ、
if I'll have the time and money. とした方が良いと思います。
whetherは~かどうか、なのでwhether I'll have the time or moneyは、「時間があるか、お金があるか」どちらかがあるかを心配、ですがwhether I'll have the time and moneyだと、比較する対象が隠れていて、可能性として or I won't have either of the time or money, か、I won't have both of the time and money とややこしくなります。それに I'll have the time and money と両方持っている事がおもてに出てくると、だったら心配する事ないじゃ無いかと言う印象。
元の文が正しいと思います。

投稿日時 - 2018-12-16 08:01:21

お礼

丁寧な解説・回答ありがとうございます。
よく分かりました。

投稿日時 - 2018-12-24 16:03:17