こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

添削お願いします

It was about there are “bad passengers” in the car by driving Christina Applegate. I suspect that many people have been experienced this situation, especially people who has child. Christina Applegate is sick and tired of quarreled of children who sit on the back seat in the small car.

*あるCMの内容についての話です。この文章の前にXX会社のCMという内容は述べてあります。

「Christina Applegateが運転する車の中にいるbad passengersについてのCMです。多くの人がこのような状況を経験しているのではないでしょうか、特に子供のいる家庭では。Christina Applegateは後部座席に座る子供達の喧嘩にうんざりしている。」

こちらの英文を添削して欲しいです。
よろしくお願いします。

投稿日時 - 2019-02-06 11:59:45

QNo.9585166

wxw

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

以下のとおり、お書きの英文・語句・添削文をお答えします。

>It was about there are “bad passengers” in the car by driving Christina Applegate. I suspect that many people have been experienced this situation, especially people who has child. Christina Applegate is sick and tired of quarreled of children who sit on the back seat in the small car.

(語句)
*それは"bad passengers"について(のCM)です:That's (a CM) about "bad passengers"。
*Christina Applegateが運転する車:the car (that) Christina Applegate drives。お訳のような形で言うならthe car driven by Christina Applegateのように受身形を使います。
*多くの人がこのような状況を経験しているのではないでしょうか:Many people may have been experienced this situation / a situation like this。お書きのI suspect that ~はちょっと大げさな感じですので、代わりにmayで推量を表すといいでしょう。
*特に子供のいる家庭では:especially in families with children。「特に子供を持つ人は」とするなら、people who have childrenとするのが普通です。
*(小さな車の)後部座席に座る子供達の喧嘩:the quarrels of children sitting in the backseat (of the small car)。

(添削文)
That's (a CM) about "bad passengers" in the car that Christina Applegate drives. Many people may have been experienced this situation / a situation like this, especially in families with children. Christina Applegate is tired of the quarrels of children sitting in the backseat of the small car.

投稿日時 - 2019-02-06 17:47:21

お礼

ご回答ありがとうございます。

>そうですね。byを使って受け身にするなら過去形にする必要がありますね。
the car (that) Christina Applegate drives このように最後に動詞を持って来ればいいんですね。なるほどです。

添削ありがとうございます。
参考にさせて頂きました!

投稿日時 - 2019-02-08 12:57:03

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

It was about there are “bad passengers” in the car by driving Christina Applegate. IIt
前半部分、it was about there は意味がわかりにくいと感じたため、色々変えました。

This is about commercial about “bad car passengers” of Christina Applegate.

car passengersにすることでin the car の情報を圧縮できること、また車のドライバーをここで強調する意味は無いと思い省略しました。

I suspectは否定的な疑いだったかと。
think, guessでいいと思います。

tired of quarreled of,
quarrel で名詞がくるのが文法的に良いと思います。

Christina Applegate, the driver, is sick ~~~~~~でもいいかもしれません。
ここは好みで。

投稿日時 - 2019-02-06 12:32:12

お礼

ご回答ありがとうございます。

It was と過去形にする必要はなかったんですね。
This is とすればいいんですね。その辺が少しまだ難しいです(現在形か過去形か)
はっきりとわたしが~しました、などの文章だとわかりやすいのですが…笑

その他コメントありがとうございます。
参考にさせて頂きます。

投稿日時 - 2019-02-08 13:01:59