こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

英語にしてください

*朝、忙しいあなたに朝食を
(This breakfast for you who always busy in the morning.)
*栄養バランスが取れていない人に食べてもらう。時間がない時でも手軽に栄養が取れる。
(we let people who do not take a nutritionally balanced diet. It can take nourishment if you do not have enough time.)


一応自分で書いてみましたが、こちらの日本語を英語にして欲しいです。
よろしくお願いします。

投稿日時 - 2019-09-16 23:31:38

QNo.9657609

wxw

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

以下のとおりお答えします。

>*朝、忙しいあなたに朝食を
>(This breakfast for you who always busy in the morning.)
☆ほとんどこのままでいいと思います。ただ、「この朝食は~です」を「これは~の朝食です」のような構文しましょうか。また、busy を動詞として使うなら、busy oneselfとします。
⇒This is a breakfast for you who always busy yourself in the morning.
《これは、朝いつも忙しく立ち働くあなたのための朝食です。》
または、This is a breakfast for you who are busy in the morning.
《これは、朝忙しいあなたのための朝食です。》

>栄養バランスが取れていない人に食べてもらう。時間がない時でも手軽に栄養が取れる。
>(we let people who do not take a nutritionally balanced diet. It can take nourishment if you do not have enough time.)
☆「食べてもらうつもりです」→「食べてもらいたいのです」としてはダメですか?(ダメでもやっちゃいました。ごめんなさい。)
⇒We'd like the people to have it who aren't well balanced in nutrition. It will easily let them take nutrition even when having no time.
《栄養バランスが取れていない人に食べてもらいたいのです。それは、時間がない時でも手軽に栄養が取れます。》

投稿日時 - 2019-09-17 10:58:20

お礼

ご回答ありがとうございます。
Busyは形容詞でしたね。busy oneselfとすればいいのですね。勉強になります。
we would like to ~使わせていただきます。
大変参考になりました。ありがとうございます。

投稿日時 - 2019-09-18 07:09:57

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.1

1。朝、忙しいあなたに朝食を

 これには日本語にも英語にも動詞がないので、どのような時にお使いになるのかわかりませんが。

 「ここに朝忙しいあなたにあげる朝食があります」という意味なら、何も言わないで、朝食を食卓に置くだけでいいと思います。

2。栄養バランスが取れていない人に食べてもらう。時間がない時でも手軽に栄養が取れる。

 (い)第一の。の前の文:誰が誰に何を食べてもらうかがわかると、訳せます。
 (ろ)第一の。の後の文:誰の栄養がとれるかが分かると、訳しやすいです。

投稿日時 - 2019-09-17 05:18:47

お礼

ご回答ありがとうございます。
1の文章は分かりにくかったようで申し訳ございません。色々と説明不足でした。
何かキャッチコピー的な意味で考えていたものです。
参考にさせていただきます。

投稿日時 - 2019-09-18 07:11:21

あなたにオススメの質問