こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

サービス業の場合の請求【単価】の言い方

教えてください。

英語で【製品の単価】は、unit price 、原価の単価(単位原価)は unit cost.
では、サービス業で、一回いくら請求します、という意味での【サービスの単価】は、英語で何というのでしょうか。

宜しくお願い致します。

投稿日時 - 2020-02-20 17:12:54

QNo.9714968

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

#1です。
フォークリフトでの積み込みであれば,service priceでもいいけどservice chargeとかservice feeの方が良いんじゃないのかなあ。そしてservice charge per palletで単価を表示すればよい。

投稿日時 - 2020-02-21 11:32:01

お礼

ありがとうございました。
参考にさせて頂きます。

投稿日時 - 2020-02-28 15:42:48

ANo.4

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

どうも補足ありがとうございます。

>物流倉庫で、フォークリフトで一回積み込みでいくら請求、という内容です。

あいにく私が全く知らない分野でした。すいません。

投稿日時 - 2020-02-21 08:09:03

お礼

ありがとうございました。

投稿日時 - 2020-02-28 15:41:36

プロジェクト進行管理のガントチャートでも英語で作ろうとされているのですか?

>サービス業で、一回いくら請求します

状況によって言葉も変わります。 ガントチャートようの単語なのか、広告用の単語なのかによっても変わるので。

これだけの情報では答えようがありません。

投稿日時 - 2020-02-20 18:15:10

お礼

コメントありがとうございます。
物流倉庫で、フォークリフトで一回積み込みでいくら請求、という内容です。

ちなみに、ガントチャートの場合と広告の場合は、何と言いますか?

投稿日時 - 2020-02-20 20:20:58

ANo.1

私の場合にはunit priceと言ってる時もあるけど,unit rateということが多いですね。1時間当たりであればhourly rate,1日あたりならdaily rateという言い方もします。

投稿日時 - 2020-02-20 17:41:25

お礼

ありがとうございます。
1回いくらの場合、どうでしょうか。

あと、service price という言い方がされないものかどうか、考えています。
その場合、単価なので unit service price という言い方が適切かどうか‥
いかがでしょうか。

投稿日時 - 2020-02-20 17:59:36

あなたにオススメの質問