こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

let me seeは見せて、えーと?

let me seeは見せてという意味と、えーとと間をつなぐ意味がありますよね?
let me私になになにさせろ see見ることを はわかるんですが

これがなぜ、えっとになるんでしょうか?

投稿日時 - 2020-02-21 10:04:02

QNo.9715188

すぐに回答ほしいです

質問者が選んだベストアンサー

I see.で「わかった」と訳します。

この流れで行けば「わからせて」「わかるまでちょっと待って」という感覚です。

Can’t you see it? は「これが見えないの?」であり意訳すると「わかんないの?」となります。

投稿日時 - 2020-02-21 23:42:48

お礼

ありがとうございます
seeが見るではないと言うことですね

投稿日時 - 2020-02-22 05:56:13

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(4)

ANo.4

日本語で「えっと」と言う場面で使われるからです。
Good morning. を「よい朝」とせずに、「おはよう(ございます)」とすることを参考にされたらいいと思います。

投稿日時 - 2020-02-22 00:21:43

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2020-02-22 05:52:17

ANo.2

seeには「理解する、合点が行く」の意味もありますが、これを採用すると let me see 「私に、理解させて」→「ちょっと頭を整理させて」→ 「ちょっと待って」→ 「えっと」 であまり違和感は感じません。

投稿日時 - 2020-02-21 11:17:13

お礼

ありがとうございます
seeが見ると覚える日本の授業が間違ってそうですね

投稿日時 - 2020-02-21 11:37:05

ANo.1

 これがなぜ、えっとになるんでしょうか?

 沈黙塞ぎです。語とか将棋、花札などで、沈思黙考する人もいれば「猪鹿蝶には蝶足らず」「その手は桑名の焼き蛤」などとブツブツいう人がいるのと同じです。

 何か言いたいが言うことが何もない時に出す雑音で、匂いはないが音はするおならみたいな習慣です。

投稿日時 - 2020-02-21 10:59:00

お礼

ありがとうございます

投稿日時 - 2020-02-21 11:35:58