こんにちはゲストさん。会員登録(無料)して質問・回答してみよう!

解決済みの質問

ニュース等の要約記事で英語と日本語が同期しているサイト等

 英語と日本語のニュースの要約記事で、必ずしも翻訳関係になっていなくてかまいませんが、同じニュースの要約になっている情報をUPしているところやメルマガなどで配信している所をご存知の方おられませんでしょうか?(記事のソースは、日本のものも外国のもの知りたいです。又英単語ワード数にして300以内程が好ましいです。)

 自分は英会話に行っているのですが、そこでニュースを紹介して、あれこれその後の会話が進む授業内容のクラスにいます。授業中どうしても僕の翻訳が通じないのです!7割は駄目な感じです。先生が知っているニュースならどうにかなりますが、知らない内容だとまるでだめなんです。

 どうも、目的語と述部の組み合わせが具体的で詳細なものになるほど、かみ合っていないようなんです。僕の創造性もあるんですが…、せめて話題だけでも正確に伝えたい為、そのようなサイトなりを探しています。

 情報お待ちしております。

投稿日時 - 2004-09-12 03:39:23

QNo.998367

困ってます

質問者が選んだベストアンサー

朝日新聞のコラムが英文と日本語で読めるようになっているメルマガがあります。以下のサイトにいけば、そのサンプルもみれますので、参考になるかどうか確認してみてください:

http://www.asahi.com/information/mmagazine/index.html

それから、ニュースの紹介後に、そのニュースの詳細について語るのか、それともニュースについて、いろんなことを関連しながら議論をするのか分かりませんが、英会話の先生が分からないニュースでも、分かるように説明するには、もちろん、きちんとした英語であれば伝わるわけです。ですので、まず、授業にいく前に、ニュースの内容について、とにかく頭にいれておくこと、それからその詳細を英語できちんといえるかどうか事前に練習しておくことも大事ですよ^^

それから、きっとまだ英語を習ってから、そんなに経ってないのかもしれませんが、落ち着いて、簡単に英語説明をするように努力をしてみてください。英語の発音があまりよくないようでしたら、ゆっくり英語をしゃべるようにもすることです。焦らず、ゆっくり論理的にしゃべる努力をすることも大事です。

人に何かを説明するっていうことは、英語力よりも、説明力のほうが重要になってきますので、それがもし日本語でも下手な場合は、英語をしゃべっている時にも、ある程度影響されてきます。日本語で要約ができるひとは、英語でもきちんと説明できるひとが多いです。でも、もちろん、基本的に英語力がなくて、英文がぐちゃぐちゃってことになるひともいますけど。。。とにかく、まず、始めにやることは、要約の練習をすること。それから、それが英語でもしゃべれるかどうか練習してみてください。しゃべる前に、要約した英文を書いたり、また、授業に行く前に、自分のニュースについて、英語で話す練習をテープにとったりすることも大事です。

難しい文章を暗記して、それを言葉でいうことだけはしないようにしましょうね。自分の言葉で、簡単な英語で物事を英語で説明することは、他人にとっても分かりやすいですし、逆に簡単に説明ができるほど、その内容をきちんと理解しているということで他人にもいい評価されます^^

それでは、上のサイトが参考になってくれるとうれしいです^^

投稿日時 - 2004-09-12 05:07:31

お礼

 レクチャーまでいただいて丁寧にどうもありがとうございます。
>朝日新聞のコラム
 これは天声人語ですね。内容はGOODだと思います。クラスでネタに詰まったときなどに話題として出せるかもしれません。値段も手ごろですし検討してみます。

>ニュースについて、いろんなことを関連しながら議論をする
 こちらです。まぁ同じ情報を持ってきてる人がいればどんどん内容が肉付けされてはいきます。ただスタイルが決まっているわけではないのと、学生、社会人、リタイヤされたかたなどメンバーが雑多な為、しゃべれる人が流れを持っていくようなルーズな内容です。

 ニュースを持ってくるよう言われていて、だいたい今日の出来事、今週の出来事、最近の出来事のいずれかな感じで会話が始まります。一応自己翻訳OR要約したものや、自己見解を英作して持って行き、見ないで言う努力はしています。

 今日の話題に関しては、授業まで時間が足りず自分の意見まではまとまりません、かろうじて記事を持っていける程度です。その辺りからも日本語で検索して、英語のソースが見れればベストなんです。この場合自作要素が少ないですが、ニュースは具体的な内容なので、正確な文章表記がわかるソースからの引用の方が正確に伝わってクラスでは助かります。

 又、内容を分かるように他人に説明するのは難しいです。たとえば”アセアンが関税を撤廃した!”というような内容の応酬を分かりやすく即興で表現したり説明するのは自分の力ではいまのところうまく出来ないんですよね。易しい表現と言うのは実は一番難しいとおもいます、
 
 自分は10年以上は英語を勉強してますので、読みには大きな問題はないです。英作、会話、ヒアリングの方で困っています。

投稿日時 - 2004-09-12 16:34:09

このQ&Aは役に立ちましたか?

0人が「このQ&Aが役に立った」と投票しています

回答(2)

ANo.2

私も利用している下記のサイトはどうでしょう。
短くて無料、解説付きで分かりやすいです。

参考URL:http://www.two-para.com/

投稿日時 - 2004-09-12 10:55:53

お礼

 お礼がおくれてすみません。送信時にフリーズしてしまって、それっきりになってました。

 2パラですね。フリーの方とっています。フリーだとちょっと内容が遅いんですよね。

 う~ん、あんまりレスがつきませんね。過去レスを見落としてるのでしょうかね。探してみるか

 ありがとうございました。

投稿日時 - 2004-09-17 16:28:03

あなたにオススメの質問